미국만화 직수입 원서 VS 정식 출간본

Posted at 2010/06/04 11:14 // in 그래픽노블 특집 // by 궁극의 힘


저는 인터넷서점을 통해 원서를 모으고 있습니다. 근데 매번 살때마다 느끼는 건데, 해외 원서값은 가격 대비 거품이 너무 심하단 생각이 듭니다. 거의 모든 미국만화 책이 기본으로 2만원대부터 시작해서 4만원대까지 있어서 소장하고 싶은 책인데도 구매를 망설이는 경우가 여러번 있습니다.

당연하겠지만 아마 원서가 비싼 이유는 해외배송비 때문이겠죠. (인터넷 서점에서 외서를 구입할때 배송비는 무료라고 나오지만 이미 책값에 포함됬을 겁니다) 어쩔 수 없죠. 직수입하는 거니까요.

이럴땐 국내 정식출간된 만화들이 있어서 다행이라고 생각합니다. 해외원서를 구매하느니 국내정발본을 구매하는게 훨씬 이득이거든요. 국내정발본이 어떤 면에서 이득인지, 이번 기회에 해외원서와 국내정발본의 장단점을 한번 적어보겠습니다.


미국만화 직수입 원서 VS 정식 출간본

가격 - 정식 출간본의 압승 : 원서는 너무 비싸다
당연한 말이지만 해외 직수입 원서보다 국내 정발본 책값이 훨씬 저렴합니다. 예를 들어 해외직수입 만화가 2만원대 중반 값이라면, 국내 정발본으로 1만원대 초반에 구매할 수 있습니다. 가격 뻥튀기의 주범인 해외배송비가 없는데다가, 국내 인터넷서점의 특징인 무료배송까지 있으니, 같은 책이라면 국내 정발본을 구매하는 게 훠얼씬 이득입니다.

품질 - 정식 출간본의 압승 : 종이의 질이 훨씬 좋다
책의 가장 중요한 요소 중 하나인 종이의 질....  종이의 질이 좋아야 책이 덜 상하고 오래오래 소장할 수 있겠죠. 이 부분에선 국내 정발본이 압승입니다. 무엇보다 종이 두께부터가 국내정발본이 훨씬 두껍습니다. 제가 출판계에 종사하는 사람이 아니라서 잘 모르지만, 하여튼 종이의 두께가 두꺼우니 뭔가 고급용지를 쓴 게 분명하겠죠 (아닌 가? ㅡㅡ;;)

휴대성 - 미국 원서의 압승 : 미국 원서 책은 훨씬 가볍다
국내 정발본은 책이 두껍습니다. 그 이유는 위에 언급했지만 종이가 두꺼워서 그래요. 원서와 정발본의 책 전체 두께를 비교해보면 거의 1.5배에서 2배정도로 차이가 납니다. 원서가 훨씬 얇고 가볍습니다. 가방에 넣고 다녀도 전혀 무겁지 않아서 휴대하기 간편하죠. 

접근성 - 정식 출간본 승 : 한국어 번역
당연하지만 국내 정발본은 한국어로 번역되어서 누구나 쉽게 볼 수 있습니다.

결론
헥헥.. 글이 길어져서 글쓰는 것도 힘드네요. 그냥 간단히 결론을 내리겠습니다. 
국내 정식 출간본을 구매하는 게 이득입니다. 여러분 정발본을 구매합시다. 
앞으로 더 재밌는 미국만화가 정발되길 바라는 마음에서 국내 정발본이 잘 팔렸으면 좋겠네요. 
 

책 두께부터 엄청난 차이가 난다

국내 정발본이 원서보다 종이의 질이 더 좋다

http://www.g-novel.com/trackback/218 관련글 쓰기

  1. 부머

    2010/06/04 12:45 [수정/삭제] [답글]

    저는 하드커버를 원합니다! 브이 포 벤데타 하드커버 정말 좋았는데...이어원도...

  2. 저스티스

    2010/06/04 18:34 [수정/삭제] [답글]

    나도 그렇게 생각합니다만 가격을 좀더 싸게 해주면 좋겠는데.
    예를 들면 플래닛 헐크 2만원이니까 월드워헐크 나올떄 2.400원 하는지 정말 불안해죽겠어요.
    시공사에서 싸게 해주면 안되나.

  3. ㅁㄴㅇㄹ

    2010/06/04 23:50 [수정/삭제] [답글]

    한국본 단점 잇어여 대화 몇개 를 빼먹어여 해석도 안해고 시빌워 아이언맨 애서 마지막 장 중애 캡틴이 감옥애 잇을때 아이언맨 하고 이야기 하자나여 거기 대화 몇개 없애음.. 중요한대

  4. tama

    2010/06/07 17:54 [수정/삭제] [답글]

    매니아라고 자처하는 많은 사람들이 투자 개념으로라도 되도록 정발판 구입을 했으면 좋겠어요. 정발판이 많이 안 팔리면 유행도 금새 식어버리고 아예 안 나오기 시작할 거에요. 나온지 얼마안된 헬보이도 벌써 절판이라 구할 수 없죠. 후속작 나올 계획도 없구요.

    왓치맨 초판 사고 속으로 욕 안한건 아닙니다만 초판이 그래도 어느 정도 반응이라도 있었으니 출판사에서 2판 내는 모험을 할 수 있었다고 보기 때문에 그러려니해요.

  5. 레오

    2010/06/27 17:36 [수정/삭제] [답글]

    지당하신 말씀임 번역이 어떻고 가격이 어떻고 따지기 전에 일단 코믹스 정착시키려면 관심가진 팬들은 당연히 구입하는 게 옳지 않겠습니까? 지금 당장에 들여놓는 게 얼마 없는데 이것저것 따질 시기가 아니죠.

  6. shock

    2010/07/31 15:52 [수정/삭제] [답글]

    진짜 번역만 어떻게 의역으로 했으면 좋겠는데..ㅠㅠ

    그는 말했어 ""라고 이거 무슨 직독직해도 아니고...ㅋㅋㅋ

  7. BlogIcon 윤석영

    2012/01/11 10:42 [수정/삭제] [답글]

    여러분들이 열심히 일해 주셔서 감사합니다

  8. BlogIcon 조용형

    2012/01/12 12:28 [수정/삭제] [답글]

    당신은 팹, 훌륭한 문서입니다

댓글을 남겨주세요.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 222